The Spanish is a language with very rich expressions. These are some of the expressions we use with animals’ names. Which is your favourite?

 

A CABALLO REGALADO NO SE LE MIRA EL DIENTE 

A smiling horse

Cuando recibes un regalo, debes estar agradecido aunque no te guste mucho.

In English: When receiving a gift, we should be grateful even though you don’t like it very much. A similar expression in English is: “Never look a gift horse in the mouth”.

SER MUY MONO 

monkey pulls the tongue

Ser bonito o ser guapo.

In English: To be cute

MÁS VALE PÁJARO EN MANO QUE CIENTO VOLANDO

a bird that takes food in a person's hand

Es mejor tener algo seguro, que no muchas cosas pero ninguna de ellas con seguridad. 

In English: It’s better to have few things but that those are yours and have them safe, than having a lot of good things in the world, but none of them belong to you. A similar expression in English is “A bird in the hand is worth two in the bush.”

SER UN CERDO

It's a pig with a dress

Es una persona que es bastante sucia o muy desordenada. Persona que es despreciable por alguno de sus actos hacia mujeres.

In English: It is a person who is quite dirty or very messy. Person who is contemptible for any of his acts towards women. 

TENER UN HUMOR DE PERROS

It's a dog family of Cavalier King Charles

Decimos que alguien “tiene un humor de perros” cuando una persona está de mal humor.

In English: This expression is used to describe someone who is in a terrible mood.

SER LA OVEJA NEGRA 

Many white sheep and in the middle a black sheep

 Una persona es una oveja negra cuando es diferente a su familia o a un grupo. Muchas veces se dice de un miembro de la familia considerado problemático o que no se adapta al resto.

In English: The black sheep” It is a way of referring to a person with a personality apparently different from the rest of your family or group. It is usually associated with the member of the family considered problematic or maladjusted.

TENER MEMORIA DE PEZ 

Goldfish with an open mouthDicho de una persona que tiene poca memoria.

In EnglishA person with bad memory, who does not remember much.

AGARRA EL TORO POR LOS CUERNOS 

a black bull

Significa afrontar un problema (ser valiente y hacer frente a los obstáculos).

In English: It means facing the problem (being brave and facing obstacles even if you don´t want to). 

ESTAR COMO UN CABRA 

It's a white goat

Estar loco o hacer locuras.

In English : ”To be crazy” “To be nuts”.

SER UN GALLINA

It's a children with his chicks

Se dice de una persona que tiene miedo, es un cobarde o no tiene coraje. Es una expresión negativa, normalmente se dice para burlarse de alguien.

In English : we use it to say that a person is afraid, he is a coward, he has no value; it is a negative expression, usually a criticism or a mockery.


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Reload Image
Enter Code*:

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>