Los 5 errores más comunes de los rusos al hablar español
Cometer errores es la única manera de aprender un nuevo idioma, sin errores no hay progreso. No debemos verlos como algo negativo sino como algo completamente natural a la hora de empezar a hablar en un idioma extranjero.
Los tipos de errores que aparecen en el aprendizaje de un nuevo idioma no son siempre los mismos, van cambiando a medida que vamos mejorando en la nueva lengua. Igualmente, la naturaleza de nuestros errores dependerá de nuestro idioma materno: los errores que comete una persona rusa al hablar español suelen ser diferentes de los que comete una de origen chino.
Esto se debe a que nuestro cerebro está acostumbrado a unas reglas gramaticales concretas de nuestro idioma materno y éstas obviamente son diferentes en cada idioma.
A continuación vamos a analizar los 5 errores más comunes que cometen los rusos al inicio del aprendizaje del español:
1) Pronunciar “a” cuando ven hay una “o” (Акать)
En ruso, la letra “o” se pronuncia como tal cuando va acentuada, pero cuando tiene acento se pronuncia como si fuera “a”. Debido a esto, muchos rusohablantes imitan este comportamiento al hablar en español. Por ejemplo, un ruso leerá la palabra “loco” como “loca”. Algo tan pequeño como una letra puede cambiar el género de la palabra o incluso cambiar el significado de la misma por completo.
Recuerda, en español “o” siempre suena “o”.
2) Pronunciar la letra “h”
En muchos idiomas, la letra “h” se pronuncia igual que la letra rusa “х”. Sin embargo, esta letra no tiene sonido en español (excepto cuando va después de la letra “c” entonces ambas suenan como la letra rusa “ч”). Es común escuchar a rusos decir “jola” en lugar de “hola”.
3) No usar artículos
Los artículos delante del sustantivo son algo común en las lenguas romances. Además dentro de los mismos existen subcategorías (determinado, indeterminado, etc). En ruso el concepto de artículo no existe. Por eso los rusos muchas veces los omiten. Por ejemplo, en lugar de decir “Los españoles son gente muy amable” dicen “Españoles son gente muy amable”.
En otras ocasiones puede que los utilicen pero les resulta complicado elegir entre artículo determinado (el), indeterminado (un) o la ausencia de artículo. Por ejemplo les cuesta entender la diferencia entre “tengo dinero” y “tengo el dinero”.
4) No usar el verbo ser/estar
Los verbos ser y estar son unos de los más usados en español. A la hora describir cualquier cosa es imprescindible usar uno de los dos. Por ejemplo: “el coche es rojo” o “yo estoy en casa”. En ruso, por el contrario, estos verbos brillan por su ausencia. Estas dos últimas frases, en ruso suenan como “coche rojo” (красная машина) y “yo casa” (я дома), lo cual en español no tiene mucho sentido.
5) No usar el género correcto
El último error más típico es no usar el género correcto de los sustantivos. Este error no solo lo cometen los rusos al hablar español sino también cualquier persona que aprende un nuevo idioma.
Lo más normal es que pensemos que el género de una palabra coincide con el mismo género que esa palabra tiene en nuestra lengua materna. Por ejemplo, la palabra “coche” es de género femenino en ruso, pero de género masculino en español, por lo que será normal escuchar de un ruso, “la coche”.
Por otro lado, muchas palabras tienen género implícito. La palabra “mujer”, como cabe esperar es de género femenino tanto en ruso como en español.
Estos son los 5 errores más comunes cometidos por rusos al hablar español. Y tú, ¿conoces alguno más?
También te va a interesar:
Es difícil aprender español
Какие страны говорят на испанском языке