Spanische Ausdrücke mit Farben
- Categories Spanische Ausdrücke
- Date 22 April, 2024
Spanisch ist eine Sprache voller bildhafter Ausdrücke. Heute konzentrieren wir uns auf Begriffe, in denen Farben als Synonyme genutzt werden.
AUSDRÜCKE IM SPANISCHEN WEISS:
“Quedarse en blanco”. Ejemplo: No pude continuar el examen porque me quedé en blanco. (“ein Blackout haben” Beispiel: Ich konnte mit dem Test nicht fortfahren, weil ich ein Blackout hatte.)
“Dar en el blanco”. Ejemplo: Supo exactamente lo que me necesitaba, dio en el blanco con el regalo.¨Den Nagel am Kopf treffen.” Beispiel: Er wusste genau, was ich gebraucht habe, mit seinem Geschenk hat er den Nagel auf dem Kopf getroffen.)
“Estar sin blanca” . Ejemplo: No tiene dinero, siempre está sin blanca. (“pleite sein” Beispiel: Er hat kein Geld, er ist immer pleite.)
SPANISCHE AUSDRÜCKE MIT DER FARBE SCHWARZ:
Im Spanischen wird die Farbe schwarz oft mit etwas negativem verbunden. Hier finden Sie ein paar Ausdrücke mit der Farbe Schwarz:
“Verlo todo de negro”. Ejemplo: Es muy pesimista, siempre lo ve todo de negro. (“Immer das negative sehen.” Beispiel: Er ist sehr pessimistisch, er sieht immer die negative Seite.)
“Ponerse negro”. Ejemplo: Me pone negra que sea tan egoísta. (“jmd nerven/ärgern” Beispiel: Es nervt mich, dass er so egoistisch ist.)
“Dinero negro”. Ejemplo: El dinero negro ha aumentado en España en el último año. (“Schwargeld” Beispiel: Das Schwarzgeld hat im letzten Jahr in Spanien zugenommen.)
“Tener la negra”. Ejemplo: Siempre me toca el peor trabajo, tengo la negra. (“Pech haben” Beispiel: Ich ende immer mit den schlimmsten Jobs, ich hab immer Pech.)
SPANISCHE AUSDRÜCKE MIT DER FARBE GRÜN:
“Poner verde a alguien”. Ejemplo: Son muy cotillas y siempre están poniendo verde a todo el mundo. (“Jemanden runter machen” Beispiel: Sie sind solche Klatschtanten. Sie machen immer irgendjemanden runter.)
“Estar verde en algo”. Ejemplo: El becario está todavía muy verde, necesita más formación. (“Naiv/Unwissend/Unerfahren sein” Beispiel: Die Praktikantin ist noch sehr unerfahren. Sie benötigt noch mehr Training.)
“Chiste verde.” Ejemplo: Siempre cuenta chistes verdes. (“sexueller Witz” Beispiel: Er erzählt immer sexuelle Witze)
“Viejo verde.” Ejemplo: Se fija solo en las chicas jóvenes, es un viejo verde. (“Dreckiger/ekliger alter Mann” Beispiel: Ihm fallen nur junge Mädchen auf, er ist ein eckliger alter Mann.”)
SPANISCHE AUSDRÜCKE MIT DER FARBE PINK:
“Ver la vida de color de rosa”. Ejemplo: Siempre intento ver la vida de color de rosa. (“Alles durch eine rosa-rote Brille sehen.” Beispiel: Ich versuche die Welt immer durch eine rosa-rote Brille zu sehen.)
“Un camino de rosas”. Ejemplo: El amor no siempre es un camino de rosas. (“Ein einfacher Weg.” Beispiel: Liebe ist nicht immer ein einfacher Weg.)
“Prensa rosa”. Ejemplo: Siempre aparecen los mismos personajes en la prensa rosa. (“Klatschblatt” Beispiel: Man sieht immer die gleichen Personen in den Klatschblättern.)
“Estar como una rosa”. Ejemplo: No ha dormido nada y aún así, está como una rosa. (“Frisch/fit aussehen” Beispiel: Sie hat keine Sekunde geschlafen, sieht aber fit aus.)
SPANISCHE AUSDRÜCKE MIT UNTERSCHIEDLICHEN FARBEN:
“Estar en números rojos”. Ejemplo: La cuenta de mi banco está en números rojos. (“Im roten/negativen Bereich sein” Beispiel: Mein Bank Account ist im negativen Bereich.)
“Ponerse rojo”. Ejemplo: Me pongo roja cuando hablo en público. (“Rot werden.” Beispiel: Ich werde rot, wenn ich vor Publikum spreche.)
“Ponerse morado.” Ejemplo: Le encanta el chocolate, ¡se pone morado! (“ Sich vollstopfen.) Beispiel: Er liebt Schokolade, er stopft sich damit immer voll.)
“Sangre azul.” Ejemplo: El príncipe no se casó con ella porque no era de sangre azul. (“Adlig sein/blaues Blut haben.” Beispiel: Der Prinz hat sie nicht geheiratet, weil sie nicht adlig war.”
Kennen Sie weitere Ausdrücke? Welcher Ausdruck fällt Ihnen besonders ins Auge?